Cédula
Título
Wa ima Plan de Ayala (propio); Plan de Ayala (alternativo)
Agente creador
Zapata, Emiliano (autor); Montaño Sánchez, Otilio (autor); Womack, John (autor); Amador Zamora, Rubén (autor); Espinosa Sainos, Manuel (traductor); Ávila, Felipe (presentador); Espinosa Azócar, Mauricio (diseñador); Secretaría de Gobernación (editor); Instituto Nacional de Estudios Históricos de las Revoluciones de México (INEHRM) (editor); Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (editor); Fondo de Cultura Económica (editor)
Nivel de descripción
Ítem
Tipo de recurso
libro
Nota de tiempo
2019 (publicación)
Descripción
En este libro se incluye una reproducción facsimilar del Plan de Ayala y su traducción a la lengua tutunakú o totonaca. Contiene –también traducidos al totonaco– una breve presentación, escrita por Felipe Ávila, así como un texto de John Womack Jr. en el que éste narra de forma sucinta el origen del Plan, además de que analiza su contenido y relevancia histórica. En las últimas páginas, se encuentra una Guía didáctica para el aula, como apoyo para la lectura y comprensión del documento, que está dividida en dos apartados: uno dirigido a docentes de educación básica y otro a profesores y profesoras de nivel medio superior. Proyecto enmarcado en la Estrategia Nacional de Lectura.
Lugar
Ciudad de México (México), edición
Medidas
50 páginas
Lengua
español (original); totonaco (traducción)
Palabras clave
Plan de Ayala; Zapata, Emiliano; Montaño, Otilio; historia de México; historia social; movimiento agrario; reparto agrario; agrarismo; lucha campesina; zapatismo; zapatistas; programa de lucha; revolución; Revolución mexicana; facsímil; tutunakú; totonaco; lengua totonaca; guía didáctica; enseñanza de la historia; Estrategia Nacional de Lectura
Tipo de media
texto
Formato de la representación digital
PDF
Colaborador
Instituto Nacional de Estudios Históricos de las Revoluciones de México (INEHRM)
Custodio
Instituto Nacional de Estudios Históricos de las Revoluciones de México (INEHRM)
Licencia de uso
Nota de contexto
De acuerdo con Felipe Ávila, “Para entender el zapatismo y su influencia en la historia social del México contemporáneo es necesario partir del Plan de Ayala, que es, sin lugar a dudas, el escrito básico y clave para explicar el movimiento suriano. A través de él, el zapatismo definió su identidad y el cuerpo de ideas centrales que constituirían el eje de su programa y actividad durante los siguientes años”. Este libro fue publicado en español, y en Memórica pueden encontrarse traducciones al maya, ayuuk o mixe, tu’un savi o mixteco, nahuatl, rarámuri o tarahumara, tutunakú o totonaco, tsotsil, yoeme o yaqui y diidxazá o zapoteco.