lupa
Recurso
 
Título
Opera Medicinalia, in quibus quam plurima extant scitu medico necessaria (propio)
Agente creador
Bravo, Francisco (autor); Ocharte, Pedro (impresor)
Forma parte de
Fondo Desamortización; Colección Clero regular; Convento de san Agustín (Puebla, Puebla)
Nivel de descripción
Ítem
Tipo de recurso
libro antiguo
Nota de tiempo
1570 (publicación)
Descripción
Los Opera Medicinalia es un libro escrito en latín, con caracteres góticos provenientes de la imprenta de Juan Cromberger. El libro contiene datos médicos importantes sobre el tabardillo (tifo), la pleuresía, los días decretorios y el uso de la zarzaparrilla como planta medicinal. Los grabados de la obra que aparecen como ilustraciones del texto son xilografías, las cuales (posiblemente también las letras capitulares) fueron obra de Juan Ortiz.
Lugar
Ciudad de México (México), publicación
Medidas
4 hojas sin numerar, 303 hojas en lugar de 311, 1 hojas sin numerar: ilustraciones; formato octavo (15 cm)
Materialidad
encuadernación artística del taller de Emilio Brugalla
Lengua
latín
Palabras clave
medicina
Tipo de media
texto
Formato de la representación digital
PDF
Enlace al recurso
https://hdl.handle.net/20.500.12371/4448
Colaborador
Biblioteca Histórica José María Lafragua
Custodio
Biblioteca Histórica José María Lafragua
Licencia de uso
Nota de contexto
Los Opera medicinalia es el primer libro de medicina publicado en América. Sin embargo, solo sobreviven 3 ejemplares en el mundo, siendo el de la Biblioteca Lafragua el único conservado en las bibliotecas de América Latina, y el único ejemplar íntegro en el mundo. Perteneciente al Convento de San Agustín de Puebla, a mediados del siglo XIX ingresó al acervo del Colegio del Estado de Puebla, de donde a mediados del siglo XX fue sustraido y recuperado a la brevedad, con modificaciones en el ejemplar: se borraron las anotaciones manuscritas y los sellos de pertenencia, y se le realizó una encuadernación elaborada por el taller de Emilio Brugalla. En 1994 la BUAP y el INAH realizaron una edición facsimilar del ejemplar, con estudio introductorio de María Teresa Franco; asimismo, las partes sobre la pleuresía y la zarzaparrilla fueron traducidas por José Gaspar Rodolfo Cortés Riveroll y publicadas por la BUAP en 2008 y 2011, respectivamente. El ejemplar de la Biblioteca Lafragua recibió la distinción Memoria del Mundo México (2015) y forma parte del proyecto Primeros Libros de las Américas. Impresos Americanos en las bibliotecas del mundo.